BOUM-BOUM



[głos kobiecy]

My heart goes boum boum boum
Every time I think of you
Inside this boum boum boum
Lost control what shall I do?
Cause I wanna be your lover
Till the end of our life
I could never miss again
These loving eyes
Oh boum boum boum

[głos męski]

My heart goes boum boum boum
Every time I think of you
I feel that boum boum boum
No control of what I'll do

Simplicity, complexity, oh what a tragedy
Reality, insanity, strange normality
Incredible, untouchable, but just visual
And I want you, just you but natural
Oh boum boum

Oooh, my heart goes boum boum boum
When any mind is touching you
Heart's going boum boum boum
Only light inside my gloom

Cause I wanna be your lover

[głos kobiecy]

(Cause I wanna be your lover)

[głos męski]

Till the end of our life

[głos kobiecy]

(Till the end of our life)

[głos męski]

I could never miss again
These loving eyes !!


BUM-BUM



[głos kobiecy]

Moje serce bije bum, bum, bum
Cały czas myślę o tobie
Wewnątrz tego bum, bum, bum
Tracę kontrolę, cóż więc mam robić?
Bo chcę być twoją kochanką
Aż do kresu naszego życia
Nigdy nie mogłabym znów tęsknić
Za tymi kochającymi oczyma
Oou bum, bum, bum

[głos męski]

Moje serce bije bum, bum, bum
Cały czas myślę o tobie
Czuję to bum, bum, bum
Nie panuję nad tym, co zrobię

Naiwność, zawiłość, cóż za tragedia
Rzeczywistość, szaleństwo, niezwykła normalność
Niewiarygodne, nienamacalne, lecz widzialne
I chcę ciebie, tylko ciebie, ale taką, jaką jesteś
Ouu, bum, bum, bum

Ouu, moje serce bije bum, bum, bum
Gdy mój umysł porusza cię
Serce bije bum, bum, bum
Tylko światło w moim mroku

Bo chcę być twoim kochankiem

[głos kobiecy]

(Bo chcę być twoją kochanką)

[głos męski]

Aż do kresu naszego życia

[głos kobiecy]

(Aż do kresu naszego życia)

[głos męski]

Nigdy nie mógłbym znów tęsknić
Za tymi kochającymi oczyma !!



Tłumaczenie: Adrian Rode
Copyright © 2005 WWW.ENIGMACRETU.COM