|
[głos kobiecy] My heart goes boum boum boum Every time I think of you Inside this boum boum boum Lost control what shall I do? Cause I wanna be your lover Till the end of our life I could never miss again These loving eyes Oh boum boum boum [głos męski] My heart goes boum boum boum Every time I think of you I feel that boum boum boum No control of what I'll do Simplicity, complexity, oh what a tragedy Reality, insanity, strange normality Incredible, untouchable, but just visual And I want you, just you but natural Oh boum boum Oooh, my heart goes boum boum boum When any mind is touching you Heart's going boum boum boum Only light inside my gloom Cause I wanna be your lover [głos kobiecy] (Cause I wanna be your lover) [głos męski] Till the end of our life [głos kobiecy] (Till the end of our life) [głos męski] I could never miss again These loving eyes !! |
|
[głos kobiecy] Moje serce bije bum, bum, bum Cały czas myślę o tobie Wewnątrz tego bum, bum, bum Tracę kontrolę, cóż więc mam robić? Bo chcę być twoją kochanką Aż do kresu naszego życia Nigdy nie mogłabym znów tęsknić Za tymi kochającymi oczyma Oou bum, bum, bum [głos męski] Moje serce bije bum, bum, bum Cały czas myślę o tobie Czuję to bum, bum, bum Nie panuję nad tym, co zrobię Naiwność, zawiłość, cóż za tragedia Rzeczywistość, szaleństwo, niezwykła normalność Niewiarygodne, nienamacalne, lecz widzialne I chcę ciebie, tylko ciebie, ale taką, jaką jesteś Ouu, bum, bum, bum Ouu, moje serce bije bum, bum, bum Gdy mój umysł porusza cię Serce bije bum, bum, bum Tylko światło w moim mroku Bo chcę być twoim kochankiem [głos kobiecy] (Bo chcę być twoją kochanką) [głos męski] Aż do kresu naszego życia [głos kobiecy] (Aż do kresu naszego życia) [głos męski] Nigdy nie mógłbym znów tęsknić Za tymi kochającymi oczyma !! |
|
|
|
Tłumaczenie: Adrian Rode Copyright © 2005 WWW.ENIGMACRETU.COM |